ترجمه رسمی در ترکیه

ترجمه رسمی و تأیید مدارک ترکیه ای برای استفاده در ایران و روند تأیید کنسولگری ایران در استانبول

Rate this post

برای آن دسته از مدارک ترکیه ای که نیاز به استفاده از آنها در ایران دارید باید مراحل زیر را طی کنید. تا آن مدارک برای استفاده در ایران دارای اعتبار شود. و بتوانید از مدرک ترکیه ای خود در ایران استفاده کنید.

به طور کلی برای استفاده مدرک در کشوری غیر از کشور صادر کننده مدرک، باید مدرک ترجمه شده باشد. پس اولین گام این است که مدرک ترکیه ای را به یکی از دارالترجمه های رسمی در ترکیه تحویل داده. تا مترجم رسمی مدرک شما را ترجمه کند. و مهر و امضای خود را بر روی ترجمه درج کند.

بعد از ترجمه مدرک باید مدرک را به دفاتر نوتر موجود در ترکیه ببرید. تا نوتر امضای مترجم را تأیید کند. و مهر خود را بر روی آن بزند.

سپس باید به استانداری (که در ترکیه به آن والیلیک گویند.) رفته. و مهر والیلیک را از قائم مقام دریافت کرده. و قائم مقام مدرک را تأیید کند.

در انتها باید مدرک را که تمام مهرهای گفته شده را دارا می باشد، به سفارت یا کنسولگری ایران در ترکیه برده. تا مدرک به مهر سفارت ممهور شود. حال مدرک ترکیه ای شما در ایران دارای اعتبار است. و می توانید از آن در ایران استفاده کنید.

برای ترجمه مدارک ترکیه ای خود می توانید، به دفتر دارالترجمه گلوبال کادرو در استانبول مراجعه کرده. مترجمان ما در سریعترین زمان ممکن مدارک شما را ترجمه کرده. و در اختیارتان قرار می دهند.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *