ترجمه رسمی در ترکیه

مدارک ترجمه شده در ترکیه تا چه مدت اعتبار دارند؟

Rate this post

با ترجمه رسمی اسناد و مدارک، در واقع آن سند را به زبانی دیگر و برای استفاده در کشور دیگری آماده می کنید. این اسناد از سوی مراجع گوناگونی درخواست می شود. مدت اعتبار ترجمه مدارک با هم متفاوتند.

هرکدام با توجه به مدارک و شرایط خود قوانین خاصی را برای ترجمه ها در نظر می گیرند. به طور مثال در صورت استفاده از ترجمه های قدیمی باید از مرجع درخواست کننده ترجمه، در مورد مدت اعتبار ترجمه سؤال بپرسید. و قابل استفاده بودن ترجمه های قدیمی توسط مرجع مربوطه مشخص می شود.

البته مدت اعتبار ترجمه مدارک به نوع مدرک و علت ترجمه مدرک نیز بستگی دارد. به عنوان مثال مدارکی مانند شناسنامه، سند ازدواج، اسناد مالکیت و … که قابل تغییر هستند.

چه مدارکی دارای اعتبار دائمی هستند؟

به این گونه که فرد مجرد ممکن است متأهل شود یا فردی دارای فرزند شود. که این ها باعث تغییرات در شناسنامه وی می شود، دارای اعتبار 6 ماهه هستند. در مورد مدارکی که قابل تغییر نیستند. مانند ریز نمرات، دانشنامه ها و … دارای اعتبار هستند. و می توان از ترجمه قدیمی آن ها استفاده کرد.

طبق قوانین دادگستری اغلب ترجمه ها دارای 6 ماه اعتبار هستند. البته در مورد گواهی عدم سوء پیشینه استثنا وجود دارد.

ترجمه این مدرک دارای اعتبار 3 ماهه از تاریخ صدور می باشد. پرینت حساب بانکی نیز باید هر بار که برای ویزا اقدام می کنید، پرینت جدید را ترجمه کنید.

نکته دیگری که در مورد اعتبار ترجمه باید در نظر داشته باشید، این است که مهرهای تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه که برای ترجمه ها زده می شود. تا ترجمه رسمی را تأیید کند، تقریبا هر دو سال تغییر می کنند. که این موضوع نیز بر مدت اعتبار ترجمه تأثیر می گذارد.

دارالترجمه رسمی گلوبال کادرو با کادر حرفه ای و مترجمان رسمی امضادار آماده ارائه انواع خدمات ترجمه به شما عزیزان در شهر استانبول می باشد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *