ترجمه رسمی مدارکی که اصل آنها در شهرهای دیگر ترکیه به جز استانبول یا ایران باشد چگونه است؟

برای استفاده مدارکی که در ایران صادر شده است، در داخل ترکیه، باید مدارک را به زبان ترکی ترجمه کنید. ترجمه باید ترجمه رسمی و معتبر باشد. و تاییدیه های لازم را نیز گرفته باشید. ترجمه رسمی هم می [...]

سفارش ترجمه غیر رسمی متون از جمله کتاب و مقاله جهت ترجمه توسط مترجمین ایرانی

ترجمه را می توان به دو دسته تقسیم کرد. دسته اول ترجمه رسمی و دسته دوم ترجمه غیر رسمی می باشد. ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی مدارک هویتی، اسناد مالکیت، اسناد و مدارک شرکت ها و کلیه مدارکی که نیاز به [...]

آیا تمامی مدارک ترجمه شده در ترکیه نیاز به تائید نوتر دارند؟

در متن ها و مقالات قبلی به دفعات در مورد ترجمه و تأیید مدارک در دو کشور ایران و ترکیه صحبت کردیم. در اینجا خلاصه کوتاهی از مطالب قبلی بازگو می کنیم. در صورتی که به اطلاعات کاملتری نیاز دارید می [...]

ترجمه متون در ترکیه بدون نیاز به تأییدیه رسمی مانند متن وب سایت، رزومه یا مقاله و کتاب

زمانیکه درباره ترجمه صحبت می کنیم این سؤال پرسیده می شود که ترجمه رسمی می خواهید یا ترجمه غیر رسمی؟ برای پاسخ دادن به این سؤال لازم است تفاوت ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی را بدانید. ترجمه رسمی که [...]

تفاوت بین ترجمه رسمی و غیر رسمی و نحوه تأیید و رسمیت یافتن یک سند ترجمه شده در ترکیه

تفاوت بین ترجمه رسمی و غیر رسمی تقسیم بندی ترجمه از لحاظ ارزش قانونی مدارک و اعتبار آن ها، به دو دسته ترجمه رسمی و ترجمه غیر رسمی می رسیم. در این مقاله قصد داریم تفاوت ترجمه رسمی و غیر رسمی را [...]