آیا تمامی مدارک ترجمه شده در ترکیه نیاز به تائید نوتر دارند؟

در متن ها و مقالات قبلی به دفعات در مورد ترجمه و تأیید مدارک در دو کشور ایران و ترکیه صحبت کردیم. در اینجا خلاصه کوتاهی از مطالب قبلی بازگو می کنیم. در صورتی که به اطلاعات کاملتری نیاز دارید می توانید از مطالب همین صفحه استفاده کنید. ترجمه مدارک هم به صورت ترجمه رسمی … ادامه مطلب

آیا ترجمه رسمی و تأیید وکالتنامه و حضانت فرزند صادره از ایران در ترکیه امکان پذیر است؟

ترجمه رسمی

برای استفاده از مدارک صادر شده از ایران در کشور دیگری، نیاز است تا مدارک را ترجمه رسمی کنید. ترجمه رسمی مدارک توسط دارالترجمه های رسمی که از اداره کل امور حقوقی و اسناد و مترجمین قوه قضائیه هستند، انجام می شود. ترجمه رسمی مدارک را می توان هم در ترکیه و هم در ایران … ادامه مطلب

ترجمه رسمی و تأیید آن دسته از مدارک صادره از ایرانی که صرفا بایستی در ایران ترجمه شوند

ترجمه رسمی

برای استفاده از مدارک صادر شده از ایران در کشور دیگری، نیاز است تا مدارک را ترجمه رسمی کنید. ترجمه رسمی مدارک توسط دارالترجمه های رسمی که از اداره کل امور حقوقی و اسناد و مترجمین قوه قضائیه هستند، انجام می شود. مترجم رسمی امضادار در دارالترجمه رسمی، مدرک را ترجمه کرده. و مهر ترجمه … ادامه مطلب

دارالترجمه های رسمی در ترکیه چگونه با نوترها کار می کنند و کدام نوتر امضا آن ها را تأیید می کند؟

نوتر

برای ارسال مدارک و اسناد از کشوری به کشور دیگر لازم است تا مدارک به زبان رسمی آن کشور ترجمه شده و به تأیید رسیده باشد. ترجمه و تأیید مدارک به آن مدرک اعتبار بین المللی می بخشد و می توان به صورت قانونی از آن مدرک در کشورهای دیگر هم استفاده کرد. انجام کارهای … ادامه مطلب

پیج اینستاگرام ما را فالو کنید